ארכיון חודשי: אפריל 2008

על חיים לפיד

ערן חפץ הוא תל אביבי מבוסס, בסוף שנות הארבעים שלו, נשוי ואב לשלושה. בארוחת יום הולדת לאשתו, בעודו מבלה בנעימים אתה ועם חברים במסעדה צרפתית יוקרתית, תוקפת את ערן אמנזיה משונה. כטוב לב המסובים עליהם, מזכירה אשתו פרשייה משעשעת מהעבר המשפחתי, תוכי שנקנה אי אז לבתם הבכורה ונמלט. ערן, לחרדתו, מגלה שהוא אינו זוכר דבר מאותו אירוע.

והחלל הזה שנפער בזיכרונו, מגלה ערן, "החור השחור" הזה כפי שהוא מכנה אותו, אינו בודד. אט אט חושף ערן עוד שמונה "חורים שחורים" כאלה. אירועים מהעבר, שגם אם לא היו הרי גורל, הרי שלא ניתן להסביר את חמיקתם מהזיכרון בפעולות המחיקה והשכתוב הנורמליות שעורך מוחנו בזיכרוננו. רציונליסט ושיטתי כפי שהוא מנסה ערן לפענח את חורי הזיכרון הללו ולמצוא אם יש בהם מכנה משותף.

בבסיסו, הרומן המוצלח של חיים לפיד, המסופר בגוף שלישי, הוא מותחן פסיכולוגי. במקום ההתחקות של בלש אחר פושע, כאן הבלש, כלומר ערן, מתחקה אחר עצמו. ממצאיו מובילים למסקנות מסמרות שיער ולשאלות זהות מערערות. מהר מאד הוא מגלה בחקירותיו שסמוך לאותם "חורים שחורים" אירעו במרוצת השנים מעשי הצתה סדרתיים. המצית אמנם נתפס ונכלא, אך הוא מכריז שהוא חף מפשע. האם יש קשר בין ערן להצתות? האם הוא שכח את האירועים ששכח משום שהיה אז, כמצית בסתר, מישהו אחר? משום ש"אני זה לא אני" (עמ' 51)? תהליך החיפוש והגילוי העצמי של ערן עובר דרך קריאה בספרי פילוסופיה, פנייה לפסיכולוג ולאישה מסתורית, "אישה חכמה", מהגליל. התהליך הזה הוא גם תהליך של התפרקות (פעם זו התפרצות תוקפנית כלפי אשתו – עמ' 36; ופעם התפרצות תוקפנית כלפי בתו: "אם עוד פעם תקראי לי אבא'לה, אני אהרוג אותך" – עמ' 111 וכדומה).

אולם בצד היסוד הבלשי-פסיכולוגי, המעניק לרומן את המסגרת העלילתית והמתח, שני יסודות מכריעים נוספים תורמים לרומן. הראשון הוא ידיעת-החיים שנוכחת בו הן באמצעות חיוויים כלליים והן באמצעות מסירת נתחי חיים מעברו של ערן. שתי דוגמאות קטנות, שתיהן חיוויים גיאוגרפיים. ערן נולד בפתח תקווה: "אשר כבר אז, בשנות החמישים המוקדמות של המאה הקודמת, הפכה מ'אם המושבות' לעיירה ישראלית חסרת זהות" (עמ' 5). וכך חושב ערן על שדרות רוטשילד בתל אביב: "הייתה לו תחושה שהן נושמות, מתרחבות ומתכווצות כריאות בתוך מעטפת הבניינים השמורים היטב שמשני עבריהן" (עמ' 43). החיוויים הקטנים, הזניחים-לכאורה, הללו, מדגימים את הרגישות, את הדיוק בפרטים (פשר האכזבה האוורירית העודפת, שמשרה המפגש בפתח תקווה הקונקרטית בניגוד למפגש בערי לוויין אחרות, למשל) שגורם לשטח הפנים של הרומן להיות מתולם ועשיר. והנה דוגמה לחיווי בעל אופי כלל יותר: "התברר לו משהו על טבע האש. יש אנשים, כך הבין לפתע, שאינם אלה כלי שרת בידי האש, שטבעם הוא לשלח אותה לחופשי בכל מקום אפשרי, כדי שתוכל לטרוף טרף, לצמוח ולהתפשט. טבעם של האחרים הוא חומרי, והכל מומר אצלם לכסף ולשווה כסף" (עמ' 253; כדאי לשים לב שהחלוקה הדואלית הזו אינה כוללת במכוון חלוקה מוסרית, ל"טוב" ו"רע"). במהלך הרומן אנחנו מתוודעים בעומק לחייו של ערן, ליחסיו עם אשתו הפסיכולוגית, שהוא חושש שאינה אוהבת אותו עוד, לרומנים המגוחכים (בפרוזאיות, בבנליות ובשלומיאליות שלהם) של ערן מחוץ לנישואין, ליחסיו עם בתו הלסבית ועם חברו הטוב דורי, אתו הסתכסך לפני שנים ושצץ בעיצומו של הרומן והוא על ערש דוויי ועוד. כש"האישה החכמה", אליה בא עירן להתייעצות במשבר הקיומי שלו, דורשת ממנו לפשוט את בגדיו ולהיוותר עירום גם אנחנו כבר מכירים את ערן לפני ולפנים.

ליסוד השני, שתורם תרומה מכרעת לחוויית הקריאה המענגת ברומן,  ניתן לקרוא האופי ה"צ'כי" או ה"פולני" שלו. הרומן משופע בקטעי הומור שחור, בממזריות קומית קודרת ואפלה, לעתים פרוורטית, לעתים מסופרת בפנים חתומות של המספר, שמעלה על הדעת ספרות מזרח אירופאית, ספרות של עמים קטנים ורמוסים בידי מעצמות, ושיודעים, לפיכך, מה זו אוזלת יד אנושית. תענוג גדול לחלוק כאן כמה וכמה דוגמאות. למשל, בדיחה "רשמית" המופיעה ברומן, בדיחה פסימית ועמוקה באמירה שלה על יחסי גברים-נשים, אותה מספר שותפו התחמן של ערן. הבדיחה היא על אישה הנופלת מבניין רב-קומות ובכל קומה מושיט אליה גבר את ידו ומציע להצילה אם תיאות להגשים את תאוותיו השפלות. כשהאישה מסרבת היא נשמטת לקומה הבאה וכן הלאה. לבסוף, מיוזמתה, היא מציעה לאחד מהגברים בטור הקומות לענג אותו. "'איזה פה יש לך', אומר האיש בשאט נפש" (עמ' 7) – ושומט אותה. הומור קונוונציונאלי יותר מצוי בסיטואציה ישראלית מובהקת, כשערן לוקח טרמפיסט מילואימניק ומספר לו בלהט סיפור חשוב מילדותו, סיפור שממש לקראת התגשמות שיאו, נקטע במילים הצוננות של המילואימניק: "סליחה, עוד רגע הצומת, ואני אצטרך לרדת" (עמ' 20). והנה דוגמה להומור שמסופר בפנים חתומות של המספר: "מבחינתו הייתה זו כעת השאלה המכרעת: מהו הדבר הקובע את זהותך? הוא נזכר כיצד פנה פעם לקצינת הקישור בחטיבה ואמר לה, 'קרה משהו, נעמי? את נראית זוועה', ורק אז גילה שמדובר בקצינה אחרת (…) ואשר לא החליפה עימו מאז ועד היום אפילו מילה אחת" (עמ' 86). ולקינוח הומור פרוורטי, שלא מתאים לכל קיבה, אבל הוא אפקטיבי: "הוא מעולם לא סיפר זאת לאיש, אבל כשהיה נער, והיה מאונן בלילה בפנימייה, היה עולה ובא אליו כנגד רצונו המראה של שרה אהרונסון המוטלת בחצר ביתה בזכרון-יעקב, ירויה באקדחה שלה, חוט של דם ניגר מפיה ושמלתה מופשלת מעל רגליה. בדיוק כך תיאר אותה באוזניו השומר הזקן של מוזיאון משפחת אהרונסון (…) הוא השמיט את התיאור הזה מעבודת בית הספר המהוללת שלו על פרשת ניל"י" (עמ' 46).    

גם אם ניתן היה לצפות לטוויסט בסוף הרומן, שבהיעדר טוויסט כזה הופך למעט צפוי, הרומן הזה משובח ונותן תמורה מלאה לקורא בו.  

     

על מירי רוזובסקי

אחרי כמה עשרות עמודים ב"אותה האהבה, כמעט" קורה מה שנדיר כל כך שקורה. אתה בפנים, טבול כולך ברומן, וכשצורכי החיים שולפים אותך ממנו מדי פעם אתה נתקף בגעגועים.

 

גרעין הרומן סב סביב עלייתה ונפילתה של חברוּת בין שלוש נערות ואחר כך נשים על פני קרוב לחמש עשרה שנה, מאמצע שנות השמונים עד סוף שנות התשעים. אבל בניגוד לספרות "החברות הכי טובות" האופנתית הוא לא רק משעשע וכן-במידה אלא גם אכזרי וטראגי ועמוק.

 

מספר כל יודע (אך, באופן חשוד, מעורב ובעל קול מובחן) מספר לנו על בַּלי, שלומקיצ ונעמה, שהתחברו ביניהן בתקופת התיכון. בלי ושלומקיצ למדו ביחד בירושלים ואת נעמה פגשו בקיבוץ בצפון אליו הסתפחו כהכנה לשירות בנח"ל. בחלק הראשון של הרומן, בד בבד להתגבשות החברות ביניהן, מנהלת בלי היפה פרשיית אהבים דלקתית עם גדי, אביה הרקוב של נעמה.

 

נעמה חשה את עצמה "כילדה השמנה והדחויה" (עמ' 75), היא מרגישה שייכת לאלה "הלא אהובים (…) אלה שנלחמים תמידית על עוד רבע נקודה, על עוד מבט אחד ארוך ומשתאה" (עמ' 95). ולכן, יש משהו אפל ביחסיה עם בלי היפה ובגילוי המזעזע שאביה בגד אתה באימהּ (אין בדברים האלה ספוילר כי רוזובסקי משתמשת יפה מאד בהטרמות ברומן ומטרימה מוקדם מאד את הפיצוץ העתידי ביחסיהם של בלי ונעמה).

 

הטיפול הספרותי ביחסים בין גדי לבלי מעורר הערכה. רוזובסקי מצליחה להמחיש את יופייה וכוחה של התשוקה בד בבד עם הדילמות המוסריות, שלא לומר העוולות, שהיא גורמת להן, ובכל זאת בלי לגלוש לשיפוטיות מתחסדת. היא מתארת בכשרון רב את האנוכיות המסלידה אך גם מכמירת הלב של בעלי התאווה האובססיביים. את גדי ששמח שנעמה עוברת לגור אתו בירושלים לא בגלל אהבתו לבתו אלא בגלל ההזדמנות לפגוש את חברתה הטובה (עמ' 77); את בלי המחמיצה את יום הולדתה של שלומקיצ בשביל זיון שהיא לא מצליחה לוותר עליו (עמ' 83). אך גם את השמחה הנוגעת ללב של גדי כשהוא תופס את בתו, נעמה, בשקר קטן, כי "בפעם הראשונה בחייו, הוא נמצא במקום החמים והבטוח של זה שמשקרים לו" (עמ' 84); את בלי שאחרי הפיצוץ עם נעמה מרגישה ש"שאף אחד לא רצה לשמוע אותה, את הצד שלה, שאולי לא היה חינני ונכון כמו הצד הצודק של נעמה, אבל היה בו משהו" (עמ' 187); את בלי וגדי, שלפי תיאורו של גדי, "גונבים אהבות של אחרים בשביל כלום, בשביל רגע קטן של שקט (…) כמה הייתי נותן בשביל קצת שקט לחוסר שקט" (עמ' 62).

 

במהלך הרומן, שלומקיצ, הענייה, הופכת בתיכון לחברה של יורם, שהוא בן תפנוקים של פוליטיקאית זוהרת ממפלגת העבודה. נעמה נאכלת שנים באהבה לאורי שאולי-אולי גם הוא, כבשת הרש, מאוהב בבלי. אורי, שאחיו נהרג בצבא, חוזר במהלך השנים בתשובה והופך להיות מנהל נערץ של בית לילדים ממשפחות הרוסות בשטחים. בית של "ילדי גבעות". בתום תמרון-חיים ארוך נעמה ואורי מתחברים, חיים להם בגבעה בשטחים, ומגיעים לכאורה אל המנוחה והנחלה (רק לכאורה), באהבה "שאי אפשר להתחיל להסביר ואי אפשר להפסיק להרגיש" (עמ' 226). לעומתם, שלומקיצ ויורם מתרחקים ושלומקיצ מנהלת רומן עם גנן שעובד אתה בגן שלה.

 

רוזובסקי מבינה דבר או שניים בפסיכולוגיה ובאהבה מורכבות. היא יודעת לתאר איך יורם הנער מתמלא רגש הקלה כששלומקיצ מחליטה לעזוב אותו אך, בו זמנית כמעט, מרגיש "שלעולם-לעולם לא תיתן לה יותר ללכת ממך" (עמ' 53); היא יודעת לתאר איך דווקא כשאורי רואה את נעמה בעליבותה זה "גרם לו לחבב אותה קצת יותר" (עמ' 95); יודעת כמה אירוניים יכולים להיות החיים, כמה אירוניה, למשל, יש בנעמה התמימה, השועה סוף סוף לעצת המטפל שלה ומתעמתת עם בַּלי על כך שלא התלוותה אליה בביקור אצל אביה הגוסס בלי להיות מודעת לסיבה האמיתית לשמטנותה (עמ' 95).

 

הרומן הזה כובש את הקורא במהירותו המסחררת. בקצב של מותחן יוצרת רוזובסקי רומן שמקפץ בין "רגעים שמכתיבים אחר כך חיים שלמים" (עמ' 50), שמקפץ מפסגה רגשית אחת לאחרת. משלומקיצ הלוקחת סם הזיה בדרום אמריקה בטיול שאחרי הצבא ופולטת פתאום את מחשבותיה על יורם אהובהּ (כולל דברים "על הגוף שלו" – עמ' 119) לנעמה שמחליטה בהתקף של רגע לא להינשא למחזר המתחשב, עורך הדין אלי ("יש אנשים שחיים חיים שלמים בלי להגיע לרגע אחד כזה של החלטה אמיצה, מפחידה ומשחררת" – עמ' 211) וכן הלאה. טווח הזמן הרחב של הרומן הופך את הפסגות הללו לסבירות ולכן ללא-טלנובליות.

 

הטקסט נצבע לעתים בהומור ואף בסאטירה דקיקים ומיתממים (לא ההשפעה היחידה של שבתאי ביצירה. אבל מי נקי מהשפעתו?): "ליורם היתה פגישה נורא חשובה עם עוזר שר ההגנה האמריקאי לענייני ערבים. הם היו אמורים לשבת שניהם, שני בחורים קרייריסטים, משכילים, ולהחליט מה עושים בכל העניין הזה של הערבים" (עמ' 204).

 

הרומן אינו מושלם. לוקח לו כמה עשרות עמודים להתניע והסיום הדרמטי-פוליטי שלו, הנוגע לאורי המַקצין וילדי הגבעות שלו, אינו צומח באופן מספיק אורגני מהטקסט. השפה של רוזובסקי לעתים פונקציונלית מדי. גם ניקיון פה ושם לא היה מזיק (נטייה חוזרת להשמיט פועל עזר "אורי היה עייף כמו שמזמן לא" – עמ' 67 ; דימוי לא מדויק: "השאלות שמתחפרות סביב עצמן" – עמ' 50). אבל אלה התקטננויות מול התנועה הסיבובית-צנטריפטלית, ההולכת וגוברת, שהרומן הזה מפעיל על הקורא ושיונקת אותו לתוכו. בתמציתיות ניתן לומר שהשימוש בקיצור הישראלי כל כך, ה"מגניב" והמרופט כל כך, שלומקיצ, הוא המטפורה ההולמת ליכולת של רוזובסקי לזקק מהישראליאנה המהוהה רומן מצוין.    

 

על יזהר הר-לב

לתרבות הישראלית מגיע 'מזל טוב'. סופר חדש נולד לה ושמו בישראל יזהר הר-לב. לא בכל שנה נולד סופר בישראל; בשנתיים האחרונות, למשל, נולד למיטב ידיעתי אחד ועוד כארבעה מצויים עדיין באינקובטור. גם הר-לב, שהוציא ב – 2002 את "פובידליה" המרשים אך הבוסרי, שהה באינקובטור. אבל כעת, עם "מיקסי גריל", רומן רעיונות רלוונטי הכתוב בבוטות ובחריפות שאסור שיטשטשו בעיני הקורא "העדין" את רצינותו, הוא משוחרר לביתו-ביתנו.

ב"מיקסי גריל" מוצג מנהל הקריאייטיב היאפי, נתן פיין, כמצליחן שאינו מאמין בכלום. באוזני אמה האמביציוזית של אחת הדוגמניות שלו הוא מסביר את תפיסתו: "לאף אחד אין נשמה, אהובה. יש גוף, יש כימייה. יש פעילות חשמלית במוח. זה כל מה שיש" (עמ' 171). המספר, התוהה כביכול על קנקנו של נתן, מחזק את התפיסה החומרנית של גיבורו בתיאורים מהזווית הביוכימית של ההתרחשויות בחייו. כך מתוארת, למשל, החלטה על פנייה במכונית: "מוחו של נתן יוצא לפעולה. הוא מאותת לבלוטת יותרת הכליה לשחרר אדרנלין, ופתיתי ההורמון הזהוב שנמזגים במחזור הדם הופכים את נתן לפקעת מכווצת של שרירים(…) מיליוני נוירונים נדלקים כמו נורות מגדלור זעירות באפילה הנוזלית והמלוחה של הגולגולת"(עמ' 14).

אבל למרות השקפותיו החומרניות המוצקות    משהו מתערער אצל נתן. הוא לפות בתשוקת מוות ("תתפוצץ כבר" הוא מייחל למטוסו), מתמכר לקוקאין ומאבד עניין מיני ונפשי באשתו מיקה בעקבות לידת בנם. קרן האור היחידה בחייו היא תשוקתו המתעוררת לדוגמנית "המושלמת" והשתקנית לירז, שאותה מצלם צוותו לפרסומת בהודו ובאפריקה.

הר-לב אינו אומר זאת במפורש אולם נראה כי שתקנותה של לירז היא זו שמושכת את נתן. מוחו מופצץ באינפורמציה, חיצונית ופנימית, הנפלטת למודע שלו מאותו אזור שפרויד כינה "סמוך למודע" (ומסומן ברומן של הר-לב באמצעות פונט מוקטן), והחרישיות של לירז מסמלת מפלט מכל זה.

אשתו של נתן, מיקה, דוגמנית בדימוס, היא אישה תמה, רגישה ועילגת. במונולוג שלה, המפוזר על פני כשליש מהרומן, היא מעידה על עצמה כי : "כל מה שאני רוצה לעשות זה להתכרבל. אבל להתכרבל זה לא מקצוע" (עמ' 17). גם "לאהוב זה לא מקצוע, וחבל שכך" כי "הדבר היחיד שאני מרגישה טובה בו זה לאהוב" (עמ' 199). הר-לב מצליח לעצב את מיקה באופן מכמיר לב דווקא באמצעות עילגותה (מבחר מפניניה: "זה היה סיוט בלהות", "קרן אור וגידים", "כמו להכניס קוף דרך חור של מחט").

נישואיהם של מיקה ונתן מתפוררים. בלאקוניות אכזרית, ההולמת את הפילוסופיה שלו, מסכם זאת נתן: "את צריכה להיות יפה, אני צריך להרוויח כסף? זה לא עובד יותר" (עמ' 335). ההתפוררות הזו מתוארת על רקע מציאות אפוקליפטית. קבצנים בצמתים, מטיפי דת ברחוב, פיגועים, "אליטות" ממון שטופות בהבלים ניו-אייג'יים, חברת צריכה שאיבדה כל רגש חי ושואבת אליה גם את "האלטרנטיבות" של הודו ואפריקה ("העניין הוא שאנחנו התרבות היחידה שיש" אומר במאי הפרסומות לנתן). לתוך הטקסט של הר-לב "פורצים" מדי פעם טקסטים קבליים, ברסלביים ונבואיים (חלקם, כמדומני, מפוברקים) המוסיפים לתחושה האפוקליפטית של הספר המרתק הזה (דוגמה: "נוסו, נוסו מתוך בבל ומלטו איש את נפשו, כי עת נקם היא לאדוני").

אבל הטקסטים "הדתיים" גם מתארים סוג של אלטרנטיבה. בעיקר אלה המצביעים על החמצתו הפטאלית של נתן ומכריזים על קיומה של הנשמה. לדוגמה: "ומה יועילו עיניים, ידיים ורגליים, אם הם פגרים מתים ורוח אין בהן (…) כי ישנה ונמצאה היא, חיה וקיימה" (עמ' 169). גם מימוש הקשר עם לירז, שמתגלית כילדה ריקה וטיפשית שנתקעה בשלב האנאלי, מחזק באופן מזהיר את עמדת הרומן על הנאיביות בתפיסה של נתן בדבר אי-חשיבות ה"פנימיות" או "הרוח". כך, למשל, מדברת לירז השתקנית, "הענוגה" ו"המושלמת": "מסכנוני-מתוקוני, בובון עשוי קקי שלי (…) בובון חרא מתוק שלי" (עמ' 348); "בכלל, אני מעדיפה פלוצים על דיבורים" (עמ' 355).

התנועה ב"מיקסי גריל" הפוכה מזו של "פובידיליה". ב"פובידיליה" התנועה היא מ"הפנים" ל"חוץ". גיבור "פובידיליה" מבקש להסתגר מפני המציאות. שלוש שנים הוא מכונס בדירתו ומשוטט רק במרחבים הוירטואליים. פגישה עם נציגת חברת ה"פיפל מיטר" ועם אביו מכריחים אותו להודות בטעותו; יש עולם בחוץ. ב"מיקסי גריל", לעומת זאת, מצוי נתן "בחוץ" ומגלה לאורך הרומן את "הפנים".

הר-לב כתב, כאמור, "רומן רעיונות", אבל "הרעיונות" שבו נובעים מתוך מרקם ריאליסטי אמין, טראגי אך מנומר בהומור, המשרטט התאבדות תרבותית אך הוא עצמו מלא חיים. ועל כך מגיע לנו, כאמור, מזל טוב.

 

על אופיר טושה גפלה

אחת הדמויות ב"הקטרקט בעיני הרוח", ספרו השני של אופיר טושה גפלה,  רוצה לכתוב ספר בלשי על רוצח של רוצחים סדרתיים. הדילוג הזה לרמת ה"מֶטה" מאפיין גם את היצירה של גפלה שהיא יצירה מבדרת על יצירתן של יצירות.

על מה הרומן? פרק אחר פרק מציג גפלה דמות שונה של פרח ספרות הנאנק ליצור ומגיע לעתים למסקנות ביזאריות על אופי הכתיבה. דמות אחת מחליטה שהכל כבר נאמר ולכן עליה ליצור גרסאות כיסוי ליצירות מופת, כמו בתעשיית המוזיקה; דמות אחרת משתכנעת שהספר שהיא כותבת מוכתב לה על ידי רוח רפאים; דמות שלישית מנסה לסיים ספר שמחברו נפטר לפני שסיים אותו וכן הלאה. פרחי הספרות הללו נובלים בטרם עת בידיו של רוצח סדרתי שמתקומם על ריבוי הכותבים הבינוניים בדורנו. הגעגוע של הרוצח ליוצרים מקוריים וגאוניים (הרוצח אף מתעתד לכתוב ספר על מסע הרציחות שלו בטענה, המעניינת והמטרידה, שיצירה כדוגמת זו היא מקורית ומעניינת בהכרח) עומד בניגוד להתקוממות "דמוקרטית" כנגד עריצות המאסטרים הספרותיים שמובעת ביצירה הן בהגיגי הסופרים הכושלים והן באמצעות עלילות משנה (למשל, הרעיון המשעשע והמבריק, שמופיע ברומן, על ייסודן של ספריות של אוטוביוגרפיות, בהן יכתבו אנשים מהיישוב את סיפור חייהם).

טושה גפלה כתב רומן עדכני שמתמודד עם מציאות עכשווית של ריבוי כותבים ודלות כתיבה, של שפעת ייצוגים ופיחות בערכם, של התרחקות גוברת והולכת מחוויית "המקור" וגעגועים גוברים והולכים אליו. ההמצאות המתוחכמות שלו, הנבקעות בזה אחר זה כמו מעיינות תחת רגלי הקורא, משעשעות ומעוררות עניין והקריאה בכללותה מבדרת ואף מתגמלת מבחינה אינטלקטואלית אם כי מעט פחות מבחינה רגשית.

הרומן של גפלה הזכיר לי יצירה ייחודית ורחוקה ממנו לכאורה מאד: "איש עומד מאחורי אישה יושבת" של חנוך לוין. בספרו של לוין מופיעים בזה אחר זה שברי סיפורים, קטעי מכתבים בדויים, קטעי הגות ועוד שבעקשנות, מעוררת תמיהה ומבוכה ואחר כך הערכה ועניין, עוסקים כולם בחוויה המזוכיסטית הגברית. יש משהו בעקשנות מעוררת ההשתאות של לוין לייצר מגוון אדיר של טקסטים ולצוּר מיני-גיבורים סביב התמה הזו, שמשכנע אותנו להתמסר לסדרי העדיפות של היצירה ולהשתכנע בדחיפות של התמה החריגה שלה ואף להבין, לבסוף, את ההומור המשחרר שבהתוודעות לאובססיה. אצל טושה גפלה מוחלפת התמה הלא שגרתית של לוין בתמה "מהוגנת" יותר, שאלת המקוריות בספרות, ובעלילות סובלימטיביות יותר, הניסיונות של גיבוריו להפוך לסופרים, אולם התמה הזו חוזרת בעקשנות שוב ושוב ובמגוון גדול כל כך של גרסאות עלילתיות, שהאפקט האובססיבי שמשכנע אותנו בדחיפות התמה ובמבודח שבה בו זמנית קרוב ליצירתו של לוין. ובעוד עניין יש קירבה בין היצירות: יחסו של המספר לדמויותיו. אמנם טושה גפלה רחום יותר מלוין אבל גם אצלו יש מין יחס גוגוליאני של תיעוב מהול באמפטיה לגיבוריו הנאנקים בניסיונם לכתוב את ספריהם. במידת החומרה ביחס לשפה ובעומק הפסיכולוגי אין היצירה של טושה גפלה מגיעה לרמתו של לוין אבל בכושר האמצאה ובעקשנות האובססיבית ויוצרת העניין וההומור יש מקום להשוואה.

 

*

לאופיר טושה גפלה יש נכסים שאין לכותבים רבים. יש לו עולם ספרותי ייחודי לו וסגנון משלו. העולם של גפלה הוא עולם של דמויות אקסצנטריות, שוליות, מבחירה ולא מבחירה, לעתים גרוטסקיות (וכאן הוא מזכיר את חנוך לוין). הדמויות שלו חיות בעולם ריאליסטי רק למראית עין או בעולם פנטסטי במפגיע. ותו ייחודי חשוב נוסף: לעתים קרובות הדמויות שלו הן דמויות של סופרים. הסגנון של טושה גפלה הוא סגנון היברידי לעילא, המערב מפותלות של ספרות ויקטוריאנית, סלנג ישראלי, סלנג "תל אביבי" קוקטי של תרגום מאנגלית של סדרות טלוויזיה, משחקי מילים והצטעצעות "ברוקית" בלשון גבוהה ומצוחצחת. את הפואטיקה שלו ניתן לכנות "פואטיקה של שפע": שפה העולה על גדותיה. אך הנכסים הייחודיים הללו לא הועילו לו הפעם, ברומן החדש שלו.

כמה גיבורים ראשיים יש ב"מאחורי הערפל". עמנואל פיקנט הוא מאבטח אנמי, בשנות השלושים לחייו, החי עם דודתו ושבליל ערפל יחיד במינו פגש אישה מסתורית בפארק תל אביבי ובילה אתה לילה בלתי נשכח. כשמאיר השחר ועמנואל העירום מוצא את עצמו לבדו הוא יוצא במסע חיפושים בעקבותיה. גיבורה נוספת היא ארגמן, אישה נשואה שלא באושר, העובדת בניקיון (בין השאר בביתם של עמנואל ודודתו) ושחלום חייה הוא להיות זמרת. חייה ישתנו במהלך הרומן. צמד דמויות מרכזיות, בילי וסקוטי, הן דמויות ברומן שבתוך הרומן, רומן שארגמן מוצאת וקוראת באחד הבתים שהיא מנקה. סקוטי, הנכה, ובילי, אמנית דיוקנאות אקסצנטרית, מנהלים ברומן המתורגם סיפור אהבה ויקטוריאני ואפל-גותי, עתיר עליות ומורדות, המתרחש באנגליה, סביב מלחמת העולם השנייה.

העולם הייחודי של טושה גפלה נוכח גם ברומן הזה. "העולם נחלק לשחקנים ראשיים שדומה כי העולם חג סביבם וסביב עלילותיהם, לשחקני משנה שנועדו לשרת את צורכיהם וקורותיהם של הקודמים ולאינספור ניצבים" (עמ' 23), מהרהר עמנואל וההגדרה האחרונה מגדירה הן אותו והן את ארגמן. טושה גפלה יודע להציג את שוליות הדמויות שלו בחוש קומי משובח. למשל, כשדודתו של עמנואל מכנה אותו "הערת שוליים" (334). או כשעמנואל משמש כ"פקק אנושי" בחברת האבטחה שהוא עובד בה ומהרהר שכעת "הפך מניצב לניצב מחליף" (עמ' 146). גם חלום חייו הקשיח של עמנואל, "שכל רצונו בעולם הזה הוא אישה, ילד וחיית שעשועים" (עמ' 42), חלום משולש המוצג על ידו באובססיביות, מצחיק כשם שהוא נוגע ללב. הקומיות הגרוטסקית והביזארית צצה בכמה מקומות לאורך הרומן, ותענוג לחלוק בה. למשל, בסיפור הביזארי שמספר עמנואל על ההורים שרצו בן זכר ומשנולדה להם בת קראו לה "אכזבה" (עמ' 189). או השיחה המצחיקה, ה"סיינפלדית", שמתנהלת במפתיע בין ארגמן למחלקת פלייארים ברחוב ("את לא חושבת שזה מגעיל? אפילו לא הסתכלת בפלאייר שנתתי לך. אפילו לא חיכית שאתרחק קצת" – עמ' 217). או אהובתו של עמנואל, שמתגלה ששמה מונה גייגר (אמנם מוֹנָה ולא מונֶה).   

גם מבחינה עלילתית הרומן לא נעדר רגעי תפנית דרמטיים, כמו הרגע בו גילה עמנואל שאימו לסבית וש"דודתו", שגרה עימה, אינה בעצם דודתו. או הרגע בו עמנואל, שאיתר את אהובתו הערפילית, מגלה שיחסה לאהבה הרומנטית שונה לחלוטין משלו ושהיא נעזרת בשירותיהם של נערי ליווי.

אבל ביחס הכמותי בין הרגעים הקומיים והגרוטסקיים הללו או רגעי התפנית והתמצית העלילתיים לשפתו של הרומן, נעוץ אחד משורשי הבעייתיות שלו. כי הרגעים המצחיקים ורגעי התפנית הדרמטיים בעלילה מכוסים במלל לשוני שמטביע אותם, הם פשוט דלילים מדי ולא מצליחים להחזיק את הקורא בעניין. ביחס לשפיעה הלשונית פשוט חסרה ברומן הדחיסות וכושר-ההמצאה העלילתיים וכן כמות מספקת של חלקים הביזאריים-קומיים.

ניקח לדוגמה את תיאור הערפל שפותח את הרומן: "הערפל הוא תוספתן בבריאת היקום, פטמה בחזה הגבר, השתטה עמנואל (…) הוא זמן שמתבזבז בעמידה בתורים, בהמתנה לאוטובוס, בעיכוב בשדה התעופה, בציפייה לאהוב מתאחר, בבטלה נטולת טעם (…) סיגריה אלוהית שהופכת את כולם למעשנים פסיביים. תעלומה חסרת פשר. פילטרים כחלחלים בסרט אפל" (עמ' 16). הגודש הלשוני הזה, שכולו הרי סוג של סינוֹנים (ביטוי נרדף), מייצג את הגודש הלשוני שחונק את עלילת הרומן.

כי בעצם, הסגנון השופע וההיברידי של טושה גפלה, הסגנון הייחודי שלו, הוא, למעשה, סגנון "גרפומני" מובהק, של מי שקולט מכל הבא ליד (ספרים, טלוויזיה, עיתונות וכו'). כל עוד עסק טושה גפלה (ברומנים הקודמים) בדמויות של סופרים, ובייחוד סופרים כושלים וגרפומנים, הייתה הלימה ייחודית במינה בין הסגנון "הגרפומני" (שנהפך למודע-לעצמו) לתוכן. כשגפלה מנסה לספר סיפור על דמויות "רגילות", ההיברידיות והשפע הלשוני הבזבזני, נטול-החומרה והמשמעת, מייגעים.

ומעניין לעניין באותו עניין. הדמויות והעלילות שמספר טושה גפלה ברומן הזה רק לכאורה הם "ריאליסטיים". טושה גפלה, כאן וביצירות קודמות, מאגד צרור של סיפורים שמה שמלהיב בהם אינו האמירה שיש בהם על המציאות. הדמויות והעלילות אקסצנטריות מדי מכדי שייחשבו מייצגות "עולם". מה שמלהיב בהם זו דווקא המלאכותיות שלהם, התשוקה שעולה מהרומנים לספר סיפור כמו ש"סיפור" מסופר בספרים, כלומר תחושת ותודעת "הספרותיות" שלהם. הגיבורים של טושה גפלה מדברים כמו בספרים והעלילות מפותלות כמו עלילות בספרים. "האירוע הזה גדול מהחיים", מהרהר עמנואל על פגישתו עם האישה בפארק, "כי הוא מתנשא מעל בינוניותם המשמימה ומעלה אותם לדרגת בידיון" (עמ' 19). לכן טושה גפלה במיטבו כשהוא מספר על סופרים והספרים שהם כותבים (כמו ב"קטרקט בעיני הרוח", הרומן הקודם והמוצלח שלו). 

אמנם גם ברומן הזה חטיבה גדולה היא, כאמור, סיפור בתוך סיפור. אבל הסיפור בתוך סיפור שברומן מתמזג לבסוף עם עלילתו החיצונית, כלומר הופך ל"מציאות". קורות חייהם של בילי וסקוטי מתגלים לא כבדיה אלא כ"אמת", אמת שנוגעת לחייו של עמנואל. ברגע שהרומן של טושה גפלה מתחזה למציאות, כלומר מוותר על מלאכותיותו המכוונת, ברגע שהרומן רוצה להיות רומן "סטנדרטי", שיש לו יומרה ל"ייצוג" כלשהו, ל"אמירה" על היחס בין חלום ומציאות, למשל (ארגמן וחלום השירה שלה; עמנואל והחלום המשולש שלו), או על יחסי גברים-נשים (עמנואל ומונה), הוא הופך ליצירה שרירותית, מפותלת ומופרכת ובמקביל לבנאלית.    

 

  

על ערן בר-גיל

ספרו העדין, היפה והעצוב-לפרקים של ערן בר-גיל, "פרסה וכינור", ממחיש איך סביבות שונות לגמרי אינן מצליחות לטשטש גרעין אישיות זהה; אולם לולא בחר בר-גיל להמחיש זאת באמצעות הקרבה הנפשית הקיימת בין תאומים זהים יכול היה הרומן שלו להכיל גם בשורה מטאפיסית מלהיבה יותר.

דני ויוני הם תאומים זהים לחלוטין, ילידי 1970, שנמסרו לאימוץ לשתי משפחות שונות, ולא ידעו זה על קיומו של זה עד למפגש מקרי ביניהם בגיל 15. כך מתאר דני את המפגש המהמם: "ואז ראיתי, עם כל העיניים שלי, עם כל הגוף והנשמה, את עצמי, מחוץ לחצר, יושב על סוס גדול, פעור פה, בעיניים איומות, אני ולא אחר, אותה צורה, אותו חיתוך אֵימָה" (עמ' 203). אולם מאז, המפגשים הלא סדירים ביניהם, המחישו לדני וליוני גם את הריחוק הפנימי שלכאורה קיים ביניהם: "זה היה רעיון של יוני, שהוא כל כך שונה ממני, והרפתקן וסודי" (עמ' 168).

הרומן מדלג לסירוגין בין שני מונולוגים. האחד, המתרחש בשנות האלפיים, שייך לדני, שחי בתל אביב, גדל להיות כנר בפילהרמונית ועומד לראשונה בחייו לנגן סולו (את הקונצ'רטו לכינור של בטהובן). השני, של יוני, מתרחש בקריית שאול באמצע שנות השמונים, כאשר יוני הוא תלמיד תיכון ב"כיתה הטיפולית", שנפשו נקשרת בסוסה גלילה ועומד להשתתף אתה בתחרות ה"סוסיאדה".

בר-גיל, בעדינות ובחוכמה, מראה לנו איך שני הגיבורים שלו, עכבר העיר המוזיקלי והאריסטוקרטי ונער הטבע המופנם והמעט "בעייתי", מתמודדים עם קונפליקט דומה ועורכים ואריאציות על יסוד נפשי זהה.

הגברת שילר, מורתו לכינור של דני הנער, מדגישה בפניו כי "הנגינה היא קודם כל טכניקה, והכנר, יותר משהוא צריך אוזן וכשרון, הוא צריך משמעת של ברזל" (עמ' 41). הטכניקה הנכונה היא זו שמובילה ליכולת לשכחה עצמית ולהתמזגות עם היקום: "לנגן, לשכוח, ולהיות הכל ולא להיות אחד וקטן מול היקום" (עמ' 167). 

השגת שליטה ב"טכניקה" מעסיקה גם את יוני, הקם השכם כל בוקר על מנת להתאמן ברכיבה על הסוסה גלילה. וההתמזגות היא גם מטרתו: "יחד אתה אני נושם את הקצב, ויחד אתה נרגע, טה-קה-טם, טה-קה-טם, טה-קה-טם, ואני מגרש את כל המחשבות ונהיה לקצב הזה, העולה מתוך הנשימה המרוכזת שלה" (עמ' 96). הרוכב, כמו הכנר, אף מתמזג באופן מוסיקלי ("טה-קה-טם").

אולם בר-גיל מצליח באופן סובטילי יותר לדון בקרבה הנפשית בין התאומים. לדני הנער, שהגיע לשליטה מעולה ב"טכניקה", חסר "איזה ערך מוסף, משהו שייחד אותו" (עמ' 49) אומרת גברת שילר כשהיא מודיעה להוריו המאמצים שהחליטה להפסיק וללמד אותו. דני המופנם אינו מצליח למצוא את שביל הזהב לעצמיוּת, המתפתל בין היטשטשות לבין בדלנות. משום כך (בחזרה לשנות האלפיים) הסולו כל כך מפחיד אותו: "שתי הסכנות – שאנגן ואיש לא יבין, או שאנגן ויבינו כולם – אוכלות אותי חי" (עמ' 83). גם יחסיו עם חברתו גילי (שוב, בזמן ההווה של המונולוג שלו) נפגעים מבדלנותו: "אתה חי לך בתוך האקווריום שלך, ולי זה לא מתאים" (עמ' 87).

יוני הנער חי למעשה בדילמה זהה: "ככה גם עשיתי עם הדיבור בכיתה, שתמיד היה לי קשה, עד שהתאמנתי עליו, כמו כל ילד אחר, וככה גם למדתי להפריע בכיתה, כמו כל ילד אחר, כי התאמנתי לעשות את זה" (עמ' 69). היכולת לדבר בכיתה ואף להפריע (עצמיות), מבלי "לקרוס" לקצוות ההיטשטשות או ההתבדלות, חסרה ליוני כמו לדני.

אבל מה בר-גיל רוצה להוכיח בבנייה העדינה הזו של האנלוגיה בין דני ליוני (שהובאה פה בקיצור)? האם רק להציג את התובנה על קרבה נפשית בין תאומים זהים פיזית?

נדמה לי שבר-גיל מונע במקור על ידי תהייה אחרת, שאינה קשורה בתאומים אלא בתחושה המסתורית של ה"דז'ה-וו". כך מהרהר, למשל, דני כשהוא מהלך ברחובות תל אביב: "ובבת אחת יש לי תחושה כאילו כבר הייתי בסיטואציה הזאת. כאילו כבר עמדתי כאן, ברחוב ספיר פינת רחוב שפירא…זאת תחושה לא נעימה אבל ממכרת. מעין ריחוף מפחיד בזמן" (עמ' 72); נדמה לי שבר-גיל פיצל ברומן חומרים ששייכים בעצם לדמות אחת והפיצול הזה "גונב את ההצגה". המחשבה שמצב נפשי ייחודי יכול להתגלגל לו במרוצת החיים ואף במורד הדורות ולקום לתחייה בנסיבות חיים משתנות (ב"פרסה" כמו ב"כינור", למשל), במעין "הישארות נפש" חילונית העומדת גם בבסיס הרעיון הניטשיאני על "החזרה הנצחית", מסעירה יותר מהתובנה הנוגעת לזהות נפשית הקיימת בין תאומים.

 

על חיים באר

 

 

 

בפתח הרומן החדש של חיים באר אומר לנו מספר הרומן – ששמו, כשם הסופר, חיים באר –  כי הרומן נולד מתוך ניסיון לכתוב רומן אחר. כתיבתו של הרומן האחר לא צלחה. "שעות ארוכות הייתי מפקח את הגל, מבקש את נקודת המשען להניף בעזרתה את הסיפור" (עמ' 10) – אך לשווא. השימוש בביטוי המשנאי "לפקח את הגל" (לפנות גל אבנים; ביטוי המופיע במשנה בהקשר של פעולות המותרות בשבת משום פיקוח נפש), מוביל אותנו ישירות ללבה של סגולת היצירה של באר. באר מסמן לנו, באמצעות הביטוי הנדיר, שאנחנו נכנסים בתחומה של יצירת ספרות. אין כאן נפנוף ריק בידע לשוני, אלא תחושה חגיגית שאופפת אותנו מיד בקריאה, שנובעת מהמשלב הלשוני אך גם מהידיעה שהכותב חולש על מרבצי לשון מגוונים ויכול לערוך סלקציה נבונה של מילים בשירותו.

 

עלילת הרומן של באר פשוטה למדי. בעודו נאבק ללא הצלחה בכתיבת רומן, פונה אליו מיליונר בהצעה שקשה לסרב לה. המיליונר, שאיבד את בתו, החליט להנציח את זכרה באמצעות כינוס של מלומדים וסופרים שידונו עמו בשאלות הפילוסופיות הנצחיות. הוא מבקש מבאר להצטרף לסגל החבורה לכינוס שיתקיים על גדת אגם ואנזה הסמוך לברלין. על גדת האגם – שטעוּן כמובן בזיכרון ההיסטורי של "הפתרון הסופי" שנהגה בו – פוגש באר שלושה מעמיתיו לכינוס: רפופורט, סוחר אגדי בספרים יהודיים עתיקים; קתרינה, אשת אקדמיה גרמנייה החוקרת את שירת אלזה לסקר-שילר; ופרופסור בילקר-בולקר, ישראלי לשעבר, המטיף באוניברסיטת וינה לכך שעתידה של היהדות מצוי בגולה.

 

סיפור המסגרת הזה רופף וגם אינו אמין במיוחד, ואף "שיאו", הדיונים המלומדים בכינוס עצמו, אינו מרעיש. ואף על פי כן הקריאה ברומן מענגת ומעוררת למחשבה, שכן היעדר הלכידות מקורו בכך שבאר הוא אמן האנקדוטה, וגם אמן השנינה ודבר-החוכמה היהודיים, ואף שהוא סוטה בשל כך לעתים קרובות מקו העלילה המרכזי, הרי שסיפוריו הצדדיים הם בבחינת צימוקים הנעוצים בחלה. דוגמה לאנקדוטה מהפנטת היא הסיפור שמספר באר לעמיתיו על הביקור שקיים במרתף ביתו של מפקד צוללת גרמני, שם בנה הנאצי הזקן העתק של צריח הצוללת שפיקד עליה (עמ' 84). באר הוא לעתים גם אמן הפורטרט, ואפשר להדגים זאת באופן שבו הוא משרטט את דיוקנו של רפופורט, סוחר הספרים הזקן ואפוף השמועות, שנמלט בילדותו מברלין הנאצית וכעת חי בה שוב. והנה התיאור היפה של דיוקנו הפיזי: "שערו הכסוף המשוך לאחור כדרך האמנים בראשית המאה הקודמת, זקן השיבה הקטן הדומה לקמץ, העיניים שניבטות מהן קונדסות מהולה בתוגת מהפכנים שהתפכחו" (עמ' 45). הדיוקן הרוחני של רפופורט מסקרן אפילו יותר, שכן הוא מוצג כדמות צבעונית ומיוסרת, ניצול שואה הסוחר בספרים אך שונא ספרים.

 

הנקודה האחרונה מובילה למעלתו השנייה והגדולה יותר של הרומן. עלילתו אמנם אינה תורמת ללכידות הרומן, אולם תימה אחת, חשובה ביותר, משמשת לו כציר שעובר שכל אורכו, והיא התימה הנוגעת למקומם של הספרים והספרות בתרבות העכשווית. בעיני זו תימה – ובעצם, מטא-תימה – אקוטית, וכל ספר שעוסק בה בישראל של היום הוא ספר חשוב. הדיון בספרות מופיע כאן בווריאציות שונות. למשל, ברומן שלא נכתב, שהיה אמור להיקרא "מלים ללא ארץ" ושצץ מפעם לפעם ברומן הקיים, מתואר חלומו של סוחר ספרים עתיקים "להקים מחוץ לגבולות ישראל ספרייה שתעלה בעושרה ובאיכותה על בית הספרים הלאומי בירושלים, ספרייה שתהיה מעין תוכנית גיבוי למקרה שהמחשב שלנו יקרוס בשל מפלה צבאית או קטסטרופה קיומית אחרת וכל מה שנאגר בתוכו יימחק" (עמ' 119). הרומן שלא נכתב ממחיש את הספקות המונחים בתשתית הרומן שנכתב: חרדה לעתידה של ישראל, אך גם חרדה לעתידם של הספרים והספרות. פן נוסף באותו דיון הוא הצבתו של חזון הרומן הלא-כתוב כהיפוכו של החזון הנאצי השטני (שרפת ספרי היהודים) אך גם כבבואה לו (שכן נאצים יזמו כינוס מוזיאלי של ספרי היהודים שהושמדו).

 

הדיון על מקומם של הספרים והספרות בתרבותנו מופיע גם בגילומים דרמטיים פחות, אבל משמעותיים ורלוונטיים ביותר, כמו בהצעה המפתה והמערערת המוצעת לבאר למכור את ספרייתו האישית תמורת הון עתק (עמ' 182), או בנזיפה שמקבל באר (הדמות ברומן, עלינו לזכור) מקתרינה, שספק מחזרת אחריו: "מתי כבר תבין סוף סוף שזאת בסך הכל סובלימציה. גם היצירה הספרותית שלך, ששיעבדת לה את חייך, היא סובלימציה. תתיר עצמך מן הכבלים שמרצונך נכבלת בהם" (עמ' 297). מול הספקות הללו בדבר ערכה של הפעילות הספרותית, מופיעה המטא-תימה גם בוואריאציה נוספת, בדבר-החוכמה שנושא באר, בעקבות המדרש, בפני רפופורט, מתעב הספרים, על כך "שהמילה הכתובה היתה מאז ומעולם הסכר שבנתה האנושות כדי שלא ישתלט הכאוס על היקום" (עמ' 102).

 

אבל, אם לחזור לפתיחת הדברים, מה שהופך יותר מכל את הרומן של באר למענג וחשוב זה העברית שלו. באחד הרגעים המצחיקים ברומן פונה אל באר נהגו של המיליונר בדברים הבאים: "אני גולנצ'יק, אחי. אכלתי חרא שנתיים בפלס"ר, מארבים, קו, מבצעית בקסבה, אבטחת שב"כ בבַּלטה, כל הבבל"ת הרגיל (…) רוצה וזלין, אבויה, אחרי שזיינו לך את השכל כל הבוקר" (עמ' 98). הקטע הזה מצחיק כי כולו ניגוד פתאומי ללשון המנופה והמוגבהת של הרומן (הנהג פונה לבאר רגע אחרי שרפופורט מציע כך לעצור ולהשתין במלון מהודר: "נטיל מים בחברותא על רצפת בהט ושש ודר וסוחרת"). אבל הקטע החריג לשונית גם ממחיש את מעלתו של הרומן. באר מצליח לגעת בעברית שלו במרחב שמתעלה מעל "הבבל"ת" וה"חרא" ו"זיוני השכל" וה"פלס"ר" של המציאות הישראלית המיוזעת, הכוחנית, הממוסחרת, הגלובלית-אמריקאית; המציאות הישראלית הגסה, שמקבלת ביטוי הולם גם בשפה הישראלית העכשווית, שפה שטחית, דלה ונעדרת שורשיות, שפה שמעוררת לעתים תחושה דומה למה שתיאר ביאליק באלמותיות: "ושׂפָתִי, אלוהים, שוּקצה כולה ותהי כשפת פיגולים, ומילה אין בקרבה אשר לא נטמאה עוד עד שורשה, וניב אַיִן אשר לא התעללו בו שפתיים נאלחות, ואין הגיג אשר לא נסחב עוד אל בית הקלון, יונַי הזַכּוֹת, שילחתין לעת בוקר שמיימה, שָבוּ אלי לעת ערב – והינן עורבים מלומדי אשפתות".

 

העברית של באר ניחנה ביכולת להחזיר אותנו באופן פלאי לאטמוספירה בראשיתית, שורשית, טהורה, נקייה, אנינה, אינטימית, להפוך את העורבים מלומדי האשפתות בחזרה ליונים זכות. וכך, השימוש של באר בעברית עונה גם, בעקיפין אך בעוצמה, על סוגיית מקומה של הספרות בתרבות הישראלית העכשווית. 

 

על שרה שילה

ארבעה חלקים יש לרומן של שרה שילה. כל חלק מהארבעה מתמקד באגף אחר של משפחת דדון, משפחה יוצאת מרוקו, המתגוררת בעיירת פיתוח נידחת ומוכת קטיושות בגבול הצפון, כנראה בסוף שנות השבעים. הקורא פוגש במשפחה שש שנים לאחר שאבי המשפחה, "מלך הפלפל" של העיירה, מת מיתה משונה, מדום לב או אולי מעקיצת דבורה, והותיר את אשתו ההרה עם תאומים בבטנה ואת ארבעת ילדיה הנותרים חסרי כל ומופקרים לגורלם.

הרומן משרטט משפחה, שחיה חיים מחניקים וקלאוסטרופוביים, ומתאר את ניסיונות ההיחלצות הנואשים והנאיביים מהחיים הללו. סימונה, האם, שלא מתאוששת מאובדנו של בעלה, מסעוד, מייחלת שאחת הקטיושות הנופלות על העיירה תיפול עליה ותגאל אותה מסבלה. בנה הבכור, קובי, שהיה בן שלוש עשרה במותו של מסעוד, חוסך מעבודתו במפעל לצורך קניית "דירה לדוגמה" במרכז הארץ. הרכישה (חסרת הסיכוי) תחלץ, לדעתו, את משפחתו מחיי העיירה העלובים. איציק, הבן מעוות-הצורה בן השלוש עשרה, אחרי שראה בקולנוע העירוני את הסרט "קס" של קן לואץ', מתמכר לאילוף בז שיגן על משפחתו מפני מחבלים, כי מגן אחר לא יימצא לה. לבסוף, אתי, הבת הלומדת בתיכון, מנסה להימלט מגורל המשפחה על ידי האזנה לרדיו ואימוץ שפתה העשירה של הקריינית ראומה אלדר.

אובדנו השרירותי של האב מאיץ תהליך ניכור עמוק אצל בני המשפחה כלפי העיירה, המדינה, ולבסוף כלפי הטאבואים האנושיים והקיום האנושי עצמו. סימונה, למשל, כמו הרשע באגדה של פסח, מוציאה את עצמה מהכלל הלאומי: "אין להם מים בארץ, כל הזמן בוכים שאין להם מים, רק בשביל הדשא של הכדורגל מוצאים מים" (עמ' 18- ההדגשה שלי, א.ג.). חמור הרבה יותר: על מנת שיהיה לתאומים "אבא" החליטה סימונה לישון ביחד עם בנה הבכור קובי במיטה אחת. גילוי העריות החלקי הזה הוא עדות מחרידה לתלישות שהגיעה אליה המשפחה שנזנחה על ידי האב, אחר כך על ידי משפחתו והעיירה, ולבסוף נותקה מהחברה האנושית כולה.

עדות בולטת לניכור שאליו הגיעה המשפחה נותן איציק. איציק ער לכל גילויי השקר והבוגדנות שסביבו. המורות החיילות שבאות לעיירה, כביכול לסייע לתושביה, "רק סופרות את הזמן שלהם פה דקה דקה" (עמ' 74). אף אחד לא רוצה להיות בעיירה ואף אחד לא יחלץ את המשפחה ממנה. איציק, הנכה אך הפיקח בצורה מבהילה, בונה במחשבתו בניין פילוסופי ומטאפיסי מזעזע, שנובע מניסיון חייו. בעולמו של איציק אי אפשר לסמוך על בני האדם: "איך אתה יכול לבנות על בנאדם שהוא בעצמו לא יודע מהחיים שלו? לא יודע אפילו אם הוא יהיה חי עוד דקה" (עמ' 121). גם על חפצים דוממים אי אפשר לסמוך; אפילו "הבגדים בוגדים", לא יצא חודש מזמן שמעבירים חולצה מאח לאחיו: "נגמר, הלכה החולצה מקובי, העבירה את עצמה לדוּדי" (עמ' 87). וגם על אלוהים אי אפשר לסמוך בעולם כזה, ולא בגלל שאלוהים רע: "הוא לא רע יותר ממה שאני מתי שאני יושב על-יד הנמלים. הוא רק יותר מדי גדול בשבילנו. נגיד אני רוצה עכשיו לדבר עם איזה נמלה, מה אני יכול לעשות, אני יכול לדבר אתה? אני יכול לבוא לשים לה יד על הכתף להגיד לה: איזה יום חם, הא?" (עמ' 123). 

על אף הסיפור החזק, על הסתעפויותיו המרגשות והמזעזעות, ההישג הגדול של "שום גמדים לא יבואו" הוא בראש ובראשונה לשוני. שלושת חלקיו הראשונים של הרומן כתובים בעברית משובשת ומנותצת עד דק, אך עוטפת במדויק את הדמויות שמדברות בה. אולם העונג אינו נובע  מההישג הריאליסטי הזה גרידא.

ראשית, השפה הנמוכה של הדמויות פיוטית באופן מיוחד במינו. כך, למשל, מסבירה סימונה את אי-חשיבותו של קריעת קרום הבתולין: "חושבים שמתי שהגבר נכנס אלייך פעם ראשונה זה מי-יודע-מה (…) זה כלום (…) רק בשביל הכבוד שלו הכניסו אותו לחדר קטן בכניסה וסידרו לו את הסרט האדום לקרוע אותו, כמו שאוהבים הראש-מועצה-והראש-מועצת-פועלים שלנו לעשות כל פעם שבונים לנו איזה משהו חדש" (עמ' 32). הפיוט נוצר תדיר מהקונקרטיזציה של הרגשות, האופיינית לאורח החשיבה של גיבורי הרומן. כך, למשל, מתארת סימונה את השפעת קולו של מסעוד עליה, כשפגשה בו לראשונה: "מצאה האש של מסעוד את הגרעינים של הצחוק בתוך הבטן שלי והייתה מחממת אותם, וכל הגרעינים מתחילים לקפוץ איך שקופצים הגרעינים של התירס, הופ-הופ, נפתחים, מתפוצצים (…) ויוצא מהם הלבן" (עמ' 46).

שנית, החשיבה והשפה "הפרימיטיביות" מבטאות באופן הולם את היקום המפורק כפי שחווה אותו משפחת דדון. ההאנשה התדירה הרווחת בשפתן של הדמויות, היא בעיקר, הופכת את העולם של בני משפחת דדון לעולם לא-קוהרנטי, מבוזר, קפריזי ולרוב עוין. הרגליים של סימונה, למשל, "לא שומעים אותי שאני אומרת להם ללכת הביתה" (עמ' 12). הדשא, מצדו, "בוכה בעדי" (עמ' 63). עבודות הבית הבלתי נגמרות, מציינת סימונה בסרקזם, "יושבות לי בבית רגל על רגל, מחכות לרגע שאני יחזור מהעבודות של המעון" (עמ' 13). כאב הגב של קובי "הולך בשביל להביא את המקדחה" (עמ' 153). אפילו המוות, מהרהרת אתי, גדל במשפחה כמו תינוק "ואי אפשר לעזוב אותו, אפילו רגע אחד אסור שיהיה לבדו" (עמ' 226).

אתי היא היחידה המדברת בשפה תקנית – היפר-תקנית, למעשה, כמעט יזהרית לפרקים – בניסיון פתטי להיחלץ מההווי המחניק של המשפחה והעיירה. כי כמו שמבינה יפה אחת הדמויות: "הביאו אותנו כולנו עולים חדשים, ערבבו קצת ושפכו לתבנית אפייה (…) באה הסכין של העברית, עשתה אותנו שתי חתיכות: אחד שמתקן את הדיבור, ואחד שמתקנים לו אותו" (עמ' 43).

שרה שילה כתבה רומן בשל ומצוין שמצליח ליצור תלכיד נדיר של יופי, רגש ומחאה חברתית.

 

על חיים סבתו

גיבור הספר החדש (בינתיים נתווסף אחד נוסף, שכתבתי עליו ביקורת נפרדת – א.ג.) של חיים סבתו, "כעפעפי שחר", עזרא סימן טוב העניו, נוהג לספר סיפורים לגיסו המלומד, הד"ר טוויל. הד"ר מתפלא על עצמו שהוא נהנה ממעשיות פשוטות אלה ואף מקניט את גיסו במילים הבאות: "עזרא, וכי אין בלבך איזו תואנה או איזו טרוניה על העולם לספר אותה, וכי לא פגשת מימיך אדם רע או חבר רע או שכן רע או יצר הרע או עין הרע או לשון הרע, מאותם שמספרים עליהם כל אותם מספרי מעשים(…) וכי כל העולם טוב הוא בעיניך? והלוא העולם מלא מרמה ושקר וחנופה ורודפי כבוד ואוהבי ממון, וכי מעולם לא ראית אותם?". עזרא הנבוך משיב לגיסו הגדול: "איני יודע מה אשיב לך. מה שעיניי רואות ומה שאוזניי שומעות ומה שלבי מרגיש, אותו אני מספר".

מותר לראות בקטע המצוטט הזה וידוי חושפני של מחברו, שהספרות שהוא כותב הואשמה לעיתים בנאיביות. אמנם איני נמנה עם המפריזים בערכה של הפרוזה של סבתו, כמו אותם המצוטטים על גב עטיפת ספרו החדש, "כעפעפי שחר", אך איני מקל בה ראש. הפרוזה של סבתו היא פרוזה בעלת הישגים מתונים ונאים. אך מה שברי לי שהאשמתה בנאיביות היא האשמה מופרכת, אם נגדיר נכון את אופייה המרכזי של הפרוזה הסבתואית כפרוזה של געגוע.

גם ב"אמת מארץ תצמח", ספרו הראשון של סבתו, וגם ב"עפעפי שחר", ספרו החדש, הפרוזה של סבתו מתגעגעת אל עולם נעלם או הולך ונעלם. ב"אמת מארץ תצמח" זהו עולמה של קהילת חלב המעטירה, וליתר דיוק עולמה של הנהגתה הרוחנית נקית הדעת והמלומדת. ב"כעפעפי שחר" זוהי ירושלים של בתי כנסיות קטנים (בין השאר, של יוצאי אותה חלב) ושל שוק מחנה יהודה, של מגהצי בגדים ושל נגני עוד, של פייטנים וחוקרי פיוטים. גם הוויה זו, כמו קהילת חלב שנדלדלה, מאוימת, כפי שמתואר ברומן, על ידי התפתחות העיר ירושלים והשתנות טעמם של בניה הצעירים ולכן יכול סבתו לעורר בנו לגביה את יסוד הגעגוע שהוא, לדעתי, עיקר כוחה של הפרוזה שלו.  

הגעגוע, וכמובן הלשון המיוחדת של סבתו. אבל בלשונו "העתיקה" של סבתו יש לראות סניף ליסוד הגעגוע האמור. את אותו עולם הולך ונעלם מתאר ועוטף סבתו בלשונו התלמודית. כך נוצרת הלימה נאה, המחליקה כשמן זית, בין תוכן לצורה בפרוזה שלו.

כיוון שנושא הלשון, השמנה היא אם רזה, תופס מקום גדול בדיונים העכשוויים על הספרות הנוצרת בארץ, אני רוצה לסטות לרגע ולהעיר הערה בנושא. מ"ימין" ומ"שמאל" מיוחסים לשפה כתרים בעייתיים. כלפי "ימין" יש לומר: אין שום ערך סגולי בשפה "שמנה". יש בה ערך רק אם היא הולמת את נושאה או שהסופר נצרך לה כדי להעלות נושאים דקים המחייבים מינוח מגוון ומרובד. תיתכן בהחלט יצירת מופת ישראלית שכולה לשון סלנג. כלפי "שמאל" יש לומר: ההתמקדות בלשון כמאפיין החשוב ביותר של הרומן הולמת אולי משוררים הכותבים פרוזה, אבל יש בה פוטנציאל מסוכן להובלתה של הפרוזה למבואות סתומים. הלשון חשובה ביותר, כמובן, אבל אין לה בכורה בפרוזה ביחס לרעיונות, פסיכולוגיה, מבנה עלילתי וכדומה.

ובחזרה לסבתו. בשפה של סבתו יש יסוד מאלחש הגורם גם ליסודות הזרים והמפריעים להוויות מעוררות הגעגוע שהוא מתאר "להתגייר" ולהפוך ללא מאיימות. אם אצל עגנון התוכן חותר לעיתים תחת שפת היראים שלו, אצל סבתו השפה גוברת על התוכן "הבעייתי", ממש כשם שבמישור העלילתי, ב"אמת מארץ תצמח", חוזר נכדו של חכם חייא, ז'ק סַפוֹרט, אל חיק היהדות, וב"כעפעפי שחר" מתגבר עזרא על טראומות העבר שלו, בתו שנשתמדה ועיוורונו של חברו רחמים. וזה, חשוב להדגיש, לשבחה של הכתיבה הסבתואית ולא לגנותה. סבתו מצליח להעניק לנו חוויה "מוחלקת" הגוברת, בכוח הלשון והעולם התמים שהיא מצליחה לקומם, על פגמי המציאות.

"כעפעפי שחר" מספר את סיפורו של עזרא סימן טוב איש ירושלים, יהודי תם ו"בינוני", העובד כמגהץ בגדים וקובע עתים לתורה ולתפילה. בלימודו – "מה שהבין הבין, ומה שלא הבין הרגיש מלבו"; בעבודתו – "לא היה עזרא מאותם שאומנותם אומנות קלה, ולא מאותם שאומנותם אומנות בזויה". הקישור בין פרקי הספר אינו עלילתי-סיבתי אלא חותר לתאר את הווייתו התמה של עזרא. בתיאור ההוויה השלימה הזו, המאוימת, כאמור, על ידי כוחות מחוצה לה, עיקר כוחו של הספר. כשמבקשים בניו של עזרא להעבירו לעת זקנתו מירושלים לנתניה אנחנו, הקוראים, זועקים יחד איתו: "לא" לעקירה המוצעת. ההוויה השלימה שמתאר סבתו נוגעת ללבנו ואנחנו לא רוצים שתיחרב. יסודות אחרים בספר עולים פחות יפה: הניסיון ליצור "חטא קדמון", החורץ את גורלו של עזרא בהווה, והכנסתו של דמות "סופר" לרומן הקושרת, כביכול, את קצוות העלילה.

כאמור, "כעפעפי שחר" קשור לרומן הראשון של סבתו "אמת מארץ תצמח", שיצא ב – 1997 וקטף את פרס ספיר, בתארו בגעגוע אפקטיבי הוויה שנכחדה או שעומדת להיכחד. על רקע שתי היצירות הללו מתבלט הרומן "תיאום כוונות" של סבתו, שיצא ב – 1999, בשונותו.

גם ברומן זה מנסה סבתו להפעיל את שפתו המאלחשת אבל קורותיה הקשים של מלחמת יום הכיפורים "מפריעים" שוב ושוב לקרימתה של השפה המאפיינת את סבתו בשני הרומנים האחרים. "תיאום כוונות" הוא ספר מבולבל, המתאר קרעים קרעים, את חוויות המלחמה של המחבר. וזה, יש להדגיש שוב, לשבחו. התיאור המבולבל הולם את הטראומה שעברה על הכותב והשפה שצונחת למשלב רגיל מדגישה את חוסר היכולת של השפה שאפיינה את שני הרומנים האחרים לגבור ו"לגייר" את התכנים הקשים המתוארים ביצירה.

כדי לבאר את הנקודה העקרונית הזו – עקרונית להבנת יצירתו של סבתו ושיש לה השלכות הנוגעות לשימוש בשפה באופן כללי – אביא דוגמה מ"תיאום כוונות" המבהירה את "הכישלון" בשימוש בשפה "העתיקה" והמאלחשת, לתיאור אירועים קשים שאינם מעוררי אותו געגוע. הקטע המצוטט נע בין מחשבות של חייל בחופשה, אחרי שהסתיימה המלחמה, לבין זיכרונות מהמלחמה עצמה. "העולם כולו האיר לי, כל עצמותי אמרו חיים וחופש. רגע שהייתה נכסית (הלבנה) דמה עלי שחשך העולם בעדי. מוראות המלחמה היו חוזרים ועולים, כמו שעלו בחלומותי לילה לילה. הנה טיקטין מתגלגל בוער עם ג'ריקן מים, והמט"ק צועק: תותחן, אש, אש! יורים עלינו! ואני משיב: אבל אין תיאום כוונות! והצריח של הטנק שמולנו מתעופף באוויר וחוזר ונוחת ככדור אש". אם את הציטוטים בדוגמה הזו ניתן לפטור כצורך של סבתו למימזיס לשוני של פקודות מפקד הטנק ותגובת התותחן, יכול היה, לכאורה, סבתו להכניס את השפה החז"לית לקטעי התיאור שאינם ציטוטים. לכתוב, לדוגמה, "ואף אני משיב כנגדו: אבל אין תיאום כוונות! וצריח הטנק שמולנו מגביה  י' טפחים באוויר וחוזר ונוחת כלשון אש". אבל סבתו מבין (ואם לא הוא – מזלו מבין) שהלשון הזו לא תצלח כאן.

לאור זה יובן גם מדוע "תיאום כוונות" היא היצירה היחידה של סבתו שקטעי הציטוטים מהמקורות מופיעים בה בכתיב שונה מהטקסט של הסיפור; כמו לסמל את ההבדל בין הוויית האימה של המלחמה לעולם הזוהר והמאיר של המקורות וכדי לשים גבול נצרך ללשון המוגבהת שסבתו עושה בה שימוש יפה ביצירותיו האחרות.

  

על אמיר גוטפרוינד

קשה להחמיץ את ההתכוונות האמביציוזית של אמיר גוטפרוינד לכתוב את "העולם, קצת אחר כך" בְּסוּגת "הרומן הישראלי הגדול". בשאפתנות הזו, שמחייבת רוחב יריעה היסטורי וגלריה של עשרות דמויות, מזכירה היצירה יצירות ישראליות מרכזיות כמו "זיכרון דברים" ו"מר מאני". אבל באופיו הקרנבלי ובגלישותיו הצבעוניות מהריאליזם האפור כשק מתבהר כי גוטפרוינד ניסה לכתוב בעצם את "מאה  שנים של בדידות" של הציונות. האם לשאפתנות שלו יש כיסוי? אין ספק שהיצירה של גוטפרוינד מענגת מאוד ומעוררת התפעלות. עם זאת, אין להתעלם מכמה פגמים שיש בה. 

 

פרקי "העולם, קצת אחר כך" ממוקמים במכוון בערבוביה כרונולוגית על ציר הזמן שבין 1920 ל-1978. לרומן אין עלילה אחת גדולה וכל פרק מתמקד בדמות או כמה דמויות ורק במהלך הקריאה מסתברים לנו קשרי הגומלין בין הפרקים והדמויות. את המפתח להבנת היצירה מעניק לנו גוטפרוינד עצמו כאשר גיבורו מכריז בעצב כי "לא כולם נכנסים להיסטוריה" (עמ' 152). מיהם אלה שהיצירה באה לגאול משכחה? גלריית הדמויות של גוטפרוינד רחבה ומשובבת נפש בססגוניותה, ובזה, ובעלילות-המשנה הפתלתלות-פנטסטיות, עיקר כוחו של הרומן. כמה דוגמאות: תימני בעל זיכרון פנומנלי בשם גינתר(!) המתכתב עם איינשטיין; בנו שהפך להיות "צייד הנאצים" התימני הראשון; לב גוטקין, יהודי רוסי שתכנן שבע שנים להתנקש בסטלין אך סטלין ברוב עורמתו הקדים ומת לפני שיצאה ההתנקשות אל הפועל.

 

הדמויות מגוונות, ועם זה ניתן למצוא בהן שלושה טיפוסים עיקריים. הראשון הוא התמהוני והחלכאי: חלוצים מתאבדים, חיילים פשוטים שקיבלו את משמרת הצהרים הגרועה של ה-6 באוקטובר 73', קיבוצניק בשם אברהם-איחוד-אברהם-מאוחד שלא עמדה נפשו בפילוג התנועה הקיבוצית בשנות החמישים וניצול שואה שמפאת אכזריותו "פּוּטר" מכל המחתרות.

טיפוס נוסף, שלעתים חופף את הראשון, הוא בן למיעוט אידיאולוגי או עדתי. למשל, יחזקאל קליין, מעריצו של ז'בוטינסקי, שפרש מהחיים הציבוריים לאחר שלא הוזכרה תרומתו שלו למאבק במנדט בספר שכתב מנהיג מפלגתו הנערץ ומאז הוא יוצא מביתו רק ללוויות גדולי האומה.

טיפוס נפרד הוא הדמות הראשית ביצירה, חיים אברמוביץ'. אברמוביץ' הוא דמות חידתית של איש עסקים קשוח וערמומי המקים לו בלב "היישוב" – ואחר כך המדינה – אחוזת ענק מתבדלת. כל מי שמבקש לו מפלט, וכוח לו לתרום לאחזקת האחוזה – מתקבל בזרועות פתוחות. אחוזת אברמוביץ' מעוררת, כמובן, את טינת אנשי תנועת העבודה, התמהים: "איך ייתכן בארץ ישראל אדם פרטי?" (עמ' 193).

 

שלושת הטיפוסים הללו מבססים את הליבה הרעיונית של הרומן. 1920-1978 הן שנות עלייתה ושקיעתה של הציונות הסוציאליסטית (1919 – הקמת "אחדות העבודה"; 1977 – "המהפך") ופחות או יותר שנות לבלובו של האתוס הקולקטיביסטי. גוטפרוינד מפנה את מבטנו לקבוצות הדחויות באותן שנים – הדחויים "סתם" (החלכאים והתמהונים) והדחויים אידיאולוגית (רוויזיוניסטים, דתיים, מזרחיים ובורגנים). אולם כוונתו של גוטפרוינד אינה לנגח את תנועת העבודה אלא להבהיר שהיוצאים מן הכלל מעידים על הכלל, והמפעל הציוני הוא מפעל שגיבוריו האמיתיים הם האינדיבידואלים הקטנים וה"חלשים" ולא האידיאולוגיה השלטת או "התנועה" רבת הכוח. לכן, אחוזת אברמוביץ', אשר אליה בורח כל איש מצוק ומר נפש ואשר לכאורה מתנכרת למדינה שסביבה, משמשת את גוטפרוינד באופן מבריק כמטפורה למפעל הציוני כולו, שנתפס כ"עיר מקלט" ולא כחברה רעננה, חזקה ואוטופית. גוטפרוינד ממשיך כאן את הקו שהתווה עוז ב"סיפור על אהבה וחושך": הצגת צדדיה ה"לוזריים" של הציונות, שהוקמה על ידי פליטים ולא על ידי "קולוניאליסטים", והדגשת ההכרח הקיומי שהיה בה.

 

המבט הפנורמי הרחב מזכה את גוטפרוינד בזכאות לשיפוט מקיף של המפעל הציוני. השיפוט הזה מתבטא בציטוטים מפי אנשי רוח ומנהיגים ציוניים שגוטפרוינד מעטר בהם את תחיליות הפרקים, ציטוטים שנעים מהפסימיזם של ברנר לאופטימיזם המאופק של א.ד.גורדון. בכך מתכתבת היצירה של גוטפרוינד באופן מעניין עם היצירה המכוננת של ברנר מ – 1910, "מכאן ומכאן", שעשתה שימוש בדמותם של גורדון ושל ברנר עצמו להמחשת ספקטרום ההשקפות המנוגדות על עתיד המפעל הציוני.   

 

כיוון שאני כבר צופה איך חלק מהקומיסרים הספרותיים שלנו עומדים לייסר את גוטפרוינד בשוטים על עמדותיו ה"ציוניות", חשוב להבהיר שלולי כשרונו הספרותי הגדול לא היה טעם לדון ברומן "הציוני" של גוטפרוינד כשם שבהיעדר כשרון ספרותי אין טעם לדוש ברומנים עם שיק "פוסט-ציוני". מלבד הכשרון האמור ליצירת דמויות אקזוטיות יש לגוטפרוינד כשרון לשחזור אופני דיבור מגוונים. יחזקאל קליין, למשל, מבקש "לשאול שאלה השייכת לאינטימה היותר עמוקה של חיי הנישואים" (עמ' 31). גם השפה חיה תחת ידיו של גוטפרוינד והוא לש בה פעלים חדשים (למשל: הפועל "מאווז" – פוסע כאווז). כשרון בולט של גוטפרוינד, שהתגלה כבר ב"שואה שלנו", הוא יכולתו המהממת לשלב באופן "זליגי" (א-לה וודי אלן) אירועים בדויים בתוך מאורעות היסטוריים באופן אמין ומערער. כך, למשל, מתאר גוטפרוינד שיירה "נייטרלית" של חיים אברמוביץ', שעולה לירושלים בעיצומה של מלחמת העצמאות ובאישורם של הערבים (! – עמ' 118). אולם מעל כל אלה מצוי הכשרון הקומי הייחודי של גוטפרוינד. דוגמה אחת ממאות: "ובסתר לבו הודה לה על שאינה מלבינה את פניו ברבים, אלא מביאה לו קלון בצנעה, כיאה לאשה הגונה" (עמ' 126).

 

למרות הכשרון הרב שמשוקע בה, היצירה אינה שלמה. לעתים (רחוקות, אמנם) מנמרים חלקים "מתים" את הטקסט, ומעוררים מעט קוצר רוח; סיפורן של כמה מהדמויות לא "נסגר" כיאות; לעתים רחוקות מאפילה האידיאולוגיה על סיפורי החיים הקונקרטיים. אולם הפגמים הללו אינם מצליחים להרוס את ההנאה הגדולה שאפשר להפיק מהרומן או לשלול ממנו את עומקו ומקוריותו.

על יעל הדיה

"עדן" של יעל הדיה היא יצירה ריאליסטית מרשימה ומספקת המזמינה התמסרות מצד הקורא. בסיועם של אינספור פרטי חיים וחלקיקי רגש, שהדיה חולשת עליהם בגאון, מוקם במלאוּת עולמן של חמש הדמויות הראשיות. הלכידה שלוכד הרומן את הרגשות הפסיכולוגיים הנזילים לתוך התבנית הגבשושית והמחורצת של המציאות הקונקרטית מייצרת את אותו עונג שאין לו תחליף של הריאליזם.

עדן הוא מושב במרכז הארץ, שדמויותיה של הדיה מתגוררות בו, ושכדרכם של מושבים מסוגו עבר בעשור האחרון מיישוב חקלאי אפרורי לאטרקציה נדל"נית הקורצת לבורגנות שעייפה מהחיים בעיר. הלוקיישן המובחן הזה, שאולי נבחר במקור רק כסוג של תחבולה ספרותית, המאפשרת להדיה רוחב יריעה ספרותי ומגוון רחב יחסית של דמויות, מעניק לרומן גם איכות של רומן חברתי, המשרטט את משבר הזהות של המעמד שהעיתונאי האמריקאי, דייויד ברוקס, כינה באופן קולע: "בובו" (בורגני-בוהימייני).

חמש דמויות ראשיות יש ב"עדן". אלונה ומרק הם זוג פרוד ולו שני ילדים קטנים. אלונה היא עורכת ספרים דעתנית ומרק, "מונוגמיסט סדרתי" עדין, הוא שף הפותח מסעדה איטלקית במושב החקלאי-לפנים. למרות פירודם יחסיהם טובים ומרק גר במרחק כמה דקות הליכה מפרודתו. מרק מגדל גם בת מנישואיו הראשונים, רוני, נערה שהסערות שפוקדות אותה במהלך הרומן (אהבה ראשונה ונכזבת, ניסיונות מיניים לא שגרתיים, ניצני בוסר של תשוקות אמנותיות) נסתרות מעיניו של אביה וודאי מעיניה של אמה שחיה בארצות הברית. זוג נוסף, דפנה ואלי – היא מפיקת טלוויזיה שהפכה לפעילה חברתית והוא עורך דין וורקוהוליקי – חשוך ילדים. דפנה עוברת טיפולי פוריות ונמצאת על סף ייאוש מסיכוייה להרות. הדיה משרטטת בעדינות את האופן בו מרק ואלונה, הפרודים, מגלים את נזקקותם ההדדית במהלך הרומן, ואילו דפנה ואלי, הנשואים, מתרחקים במהלכו. אלי – על אף שהוא מעונין יותר מאשר בת זוגו בשימור נישואיהם – אף נסחף לרומן עם רוני בת ה – 16. בהערת אגב: משמח לראות שהגברים של הדיה – בניגוד לגברים ברומנים האחרונים של מיטב סופרותינו – מתוארים באותה אמפטיה וחמלה, ובאותו כשרון חדירה פסיכולוגי, בעזרתם מאופיינות הדמויות הנשיות.  

הרומן מחולק לפרקים הנושאים לסירוגין את שמות גיבוריו הראשיים (וכמה דמויות צדדיות) כך שכל פרק צמוד לתודעתה של אחת הדמויות והיצירה כולה נעה בצעדי ריקוד של פסיעה כרונולוגית קדימה (בזמן ההווה של היצירה) ושתיים אחורה (בזיכרונן של הדמויות). באופן הזה, על אף שההתרחשות המתוארת ב"קידמת" הרומן אינה אורכת יותר מכמה שבועות, פורשת הדיה במבט לאחור מניפות ביוגרפיות צבעוניות ועשירות.

את הדרמה הפסיכולוגית המשותפת לרוב הדמויות ניתן לתאר כדרמה מאופקת של משבר זהות שמטריד את הגיבורים המצויים בסביבות גיל הארבעים שלהם. הצדדים החשופים יותר של משבר הזהות הזה הם אלה שנוגעים לעמדותיהם הפוליטיות ולזהות העצמית המעמדית שלהם. לכל אורך הרומן מוטרדים הגיבורים בשאלה האם הם "יאפים" או "בורגנים". מרק, למשל, תוהה על "חייו כמתחזה לבורגני, ואולי כבר לא מתחזה, נבהל למחשבה" (עמ' 337). דפנה, השונאת מותגים ומוטרדת מכך שכפר נעוריה "הפך ללונה פארק נדל"ני", ומוצאת "איזה קו מקביל בין מה שקרה לעדן לבין מה שקרה למדינה" (עמ' 19), מכנה את אלי, בעלה, "פסבדו יאפי, שזה מישהו שמגלה נטיות יאפיות אבל עדיין אפשר להציל אותו מזה" (עמ' 146). אבל אלי לא נשאר חייב: "ומה את עושה עכשיו? חובצת גבינות? לא, מותק, את מפיקה בטלוויזיה, אם אני פסבדו יאפי, את סופר יאפית" (שם). התהייה על הזהות המעמדית – שמתומצתת באופן קולע בדיון בין אלי למרק סביב השאלה האם הם "טיפוסים של ארבע על ארבע" (עמ' 396) – מלווה במשבר זהות פוליטית הנובע מהמבוכה שעוררה אינתיפאדת אל אקצה. כך, למשל, אומר מרק: "זה לא שנהייתי ימני, פשוט זה יותר מדי תחזוקה להמשיך ולהחזיק בדעות הנאורות האלה, ואין לי כוח, אני עייף, אני זקן, יש לי יותר מדי עניינים על הראש בשביל להשקיע כמו שצריך בשמאלנות שלי" (עמ' 448). אצל הנשים, שזהותן האידיאולוגית משמעותית יותר ולכן מאוימת יותר, המבוכה גדולה יותר. כך דפנה: "כמה קל היה האופן בו התחלק פעם העולם: טובים מול רעים, חכמים מול טיפשים, שמאלנים מול ימנים, אנשים עם מצפון חברתי ואנשים בלי" (עמ' 31); ואלונה המגלה לחרדתה "שהיא פמיניסטית בדיוק כמו שהיא שמאלנית, מכוח האינרציה" (עמ' 345). משבר הזהות המעמדי והפוליטי הוא חשוף יותר אך לא מרכזי יותר ממשבר אינטימי בסיסי. משבר שנובע מההכרה של אלונה, רווקה עד גיל מאוחר יחסית, בשינוי הבלתי הפיך שחל בה בעקבות הפיכתה לאם; משברם של מרק ואלונה סביב יחסיהם הבלתי בתיקים אך הלא מספקים; משבר הזהות שמוליך את דפנה להכרה ברצון שלה לחיות לבדה ואת אלי להכיר בצדדים הלא רציונליים והמכוערים שבו שפורצים בעקבות הרומן עם רוני.

בדרמת הזהות המאופקת והנוגה – אך בשום אופן לא הטראגית או נעדרת חדוות חיים – מתבטא כוחו הפסיכולוגי של הרומן; ואילו פרישת זרם התודעה – המסוגנן והספרותי מעט, יש לציין – של הדמויות מקרבת אותנו אליהן באופן אינטימי. בנוסף, שפתה העשירה אך המדודה של הדיה מסייעת לתחושת הדיוק בתיאור עולמן הנפשי של דמויותיה. הניסיונות של הדיה להזריק לרומן אירועים סנסציוניים – כמו פדופיל המתהלך חופשי בחוצות עדן או תאונת דרכים – שנובעים, אולי, מתחושה שחיי הדמויות אינם מייצרים חוויות קוטביות "דרמטיות", מיותרים אך לא מצליחים לפגום ביופיו, חוכמתו ועדינותו של הרומן השואב הזה.